SEOSEOSEO

中国人也应该将“汉城”改读为“seoul”最常用seo辅助工具有哪些?

自汉城市开始公开征集首都的新汉字标记以来,“首尔”、“首午尔”、“首沃”、“中京”等四个名称进入最终候选名单,本月内将确定其中之一为首都的新汉字标记,这是为了修正汉语中“汉城”的旧标记。
   然而对于这个问题,我的中国朋友却认为是个错误的想法。他说这就如同把我的名字不用韩国语拼写,而直接用他的母语(中文)拼写一样,这和改名没什么两样。

  1. 站内SEO评分工具WooRank

  Woorank工具会分析网站的各类因素,从而给出合理的评价。这些因素包括alexa排名,网站域名,meta标签信息,网站中的标题连接、图片是否加了alt信息等等。在每个数据的右侧会有个评分。绿色的应该表示优秀,而红色为最差。而那些标记为橘色和红色的,就是网站SEO还需要改进的地方。

  中国人也应该将“汉城”改读为“seoul”最常用seo辅助工具有哪些?(图1)

  2. 断链诊断工具Check My Links

  check my links页面链接检测插件是一款可以帮助站长轻松检测网站的链接情况的工具,他通过您的网页进行爬网,并查找断开的链接。check my links是主要为网页设计师,开发人员和内容编辑者开发的扩展。它快速查找网页上的所有链接,并检查每个链接。它突出显示哪些是有效的,哪些是坏的,简单的。

  3. 访问速度查询工具PageSpeed Insights

  PageSpeed Insights 的Chrome扩展是由谷歌官方开发的一款可以分析页面载入的各个方面,包括资源、网络、DOM以及时间线等等信息的插件,安装以后会附加到Developer Tools(开发者工具)中。所以安装之后,大家只需要在页面上点击右键——审查元素,就可以在最后一个标签中看到 PageSpeed 了。

  中国人也应该将“汉城”改读为“seoul”最常用seo辅助工具有哪些?(图2)

  4. 关键词搜索工具Answer the Public

  Answer the Public是一个可视化关键词搜索工具,可以进行问句式短语搜索。Answer the Public用的技术其实很简单,它的查看来自Google和Bing的自动建议结果,并自动捕获这些结果。

  AnswerThePublic最后提供的是一份闪耀的有洞见的one-page report 。能快速生成数百个关键词组,同时还能理解潜在用户搜索的关键词,预测搜索意图。该工具没有提供搜索量或是竞争相关数据,而是可视化地展示受欢迎的搜索关键词组。

  中国人也应该将“汉城”改读为“seoul”最常用seo辅助工具有哪些?(图3)

  5. 网站结构信息Screaming Frog SEO Spider

  Screaming Frog会通过爬行整个URL结构,快速获取网站详细信息。它能快速检阅页面标题、元描述、找到断链、生成网站地图等。Screaming Frog可以重新定向审核、查找重复内容、查找断链并且识别技术问题。

  中国人也应该将“汉城”改读为“seoul”最常用seo辅助工具有哪些?(图4)

  6. 快速检查工具GAChecker

  GAChecker是一个支持一键快速扫描、检查网站每个页面是否已经放入必要的Google Analytics或Google AdWords代码,最多一次可以检查10,000个页面!。该工具还会扫描你的网站,确保安装了Tag Manger、AdWords、Optimize、Google Survey和DoubleClick代码,检查网站缺失的标签,验证所有页面是否都有UA。

  中国人也应该将“汉城”改读为“seoul”最常用seo辅助工具有哪些?(图5)

  7. 营销标签管理工具Tag Manager

  谷歌Tag Manager(GTM)可以来简化标签管理。GTM提供了一种简单、有条理的方式来设置网站标签,不必让开发团队安装最新的营销标签。GTM提供了一个中央单元来执行并更新网站代码。

  中国人也应该将“汉城”改读为“seoul”最常用seo辅助工具有哪些?(图6)

  8. 站点健康度检查工具Search Console

  Search Console是搜索引擎 Google 旗下的一款免费站长工具,类似于我们国内的目前的百度资源平台和其他搜索引擎的站长平台,通过注册验证网站域名,可以直观的看到网站在搜索引擎中的一些点击展现数据,以及工具提供的其它管理性的功能,同时也能接收到搜索引擎对网站检测的一些提示或通知信息,有利于更好更优质的管理站点在搜索引擎的表现,也是每个站长和网站 SEOer 必要的使用工具。


通过以上八种工具,能完美的辅助你进行seo网站优化,原文出自跨境电商新媒体-亿恩网https://www.ennews.com。

   Seoul是由固有语“SELABUL”的缩略语“SEBUL”转换而来,因此中国人也应该按照韩国语的读音来拼写。就好象我们向柏林写信的时候应该用德语,向北京写信的时候用中文,这样那个国家的老百姓才能容易看懂。
   如果一定要用适当的汉字来标记的话,应该从我们祖先使用过的标记中来寻找。政府方面好象感觉把SEOUL用汉语标记从无先例,事实上并不是这样。李朝前期曾用“徐伐”、“徐弗”标记,李朝后期曾在官撰《东国文献备考》等史书中用“徐远”标记,安正福、李德武、金正浩三人分别在《东史讲义》、《两页志》、《大东地志》中用“徐蔚”、“徐兀”、“徐郁”来标记。其中“徐远”是各种史书中使用最多的汉字标记。
   因此应该将汉城的汉字标记定为“徐远”,或者选取在地名中常用的、且认知度较高的“蔚”字(如“蔚山”)将其标记为“徐蔚”,并且希望中国人读作“seoul”而不要按照中文的发音读作“Xu yu”。这就好比我们将中国的首都读作“Beijing”而不是按照韩国语的发音读作“Bukking”一样。
   ---转译自《新东亚》,作者金允宇
  

未经允许不得转载:SEO » 中国人也应该将“汉城”改读为“seoul”最常用seo辅助工具有哪些?