SEOSEOSEO

为什么好好的“汉城”非要叫“首尔”,难听(转载)这个国家一直是中国小弟,国名是朱元璋起的,但清末却自称帝国

文/椰果

我们今天聊一聊韩国和朝鲜这两个奇葩的国家,大家都知道这两个国家是因为三八线一划分,变成了两个对抗的国家,他们都在一个地区,但一个叫朝鲜,一个却叫韩国,看起来完全没有关联的名字。

这个国家一直是中国小弟,国名是朱元璋起的,但清末却自称帝国

韩国和朝鲜可以说是冷战的产品,看看德国,曾经也跟他们一样惨,被那些大国割来割去的,变成了德意志联邦共和国和德意志民主共和国,但他们都有一个共同点,都叫德意志。

那么问题来了,为什么朝鲜和韩国名字差别那么大呢?理论上,应该一个叫北朝和南朝,或者北韩南韩;而且韩国首都明明叫汉城,为什么改成了首尔?

这个国家一直是中国小弟,国名是朱元璋起的,但清末却自称帝国

这要从商朝说起了。在《尚书大传》中记载了一个叫箕子的人,他被分封在朝鲜,朝鲜的取名有“朝日鲜明”的好意义。但是呢,对于箕子朝鲜的位置一直争论不断,有说法是在河北,也有说法是在今日朝鲜半岛。

到了元末明初,中原大地起义横行,元朝没办法继续维持在朝鲜半岛的控制,中原都快没了,谁还管鸟不拉屎的高丽啊。于是,趁着老大不行,高丽人就起了小心思,把朝鲜半岛北部的元朝国土给顺走了。但是这个高丽国还是亲近蒙古人,为此,他们还悍然入侵明朝边境。

不过,一个叫李成桂的高丽将领很识趣,他被高丽国王派去进攻大明,老油条的他行军途中率军返回发动政变,控制了高丽大权,后篡位为王,这简直就是高丽版的黄袍加身啊。

这个国家一直是中国小弟,国名是朱元璋起的,但清末却自称帝国

李成桂

为了说明自己是正统顺便给大明拍拍马屁,李成桂还让上书让老大朱元璋定国名,从此高丽改名朝鲜,李家朝鲜正式开始。

日后的朝鲜人民共和国也是以此为国号。

那么韩国这个韩是怎么来的呢?

大韩的称谓来自于朝鲜半岛南部的辰韩、马韩、弁韩三个部落名字。这三个部落曾经强盛过,还殖民过日本,当然后来衰落了,反过来沦为了日本的殖民地。后来逐渐发展成为新罗和百济两个日本的附属王国(还有伽耶等较小的地方性小国,不算在列)。

这个国家一直是中国小弟,国名是朱元璋起的,但清末却自称帝国

到了甲午战争之后,朝鲜这个倒霉鬼被日本征服了,征服就算了,还在日本人的怂恿下,不要脸地改名为“大韩帝国”。

只不过,还没光鲜多久,大韩帝国后来被日本废除,成为了日本殖民地。

1945年。二战刚结束,三八线在首尔北部不远被划出,苏联和美国企图把这个原本一体的国家硬生生的扯开了。于是这一年李承晚成为大韩民国第一任总统,从此,韩国在资本主义的道路上越走越远。而北边的朝鲜,也在1948年,走上了另一条道路。

这个国家一直是中国小弟,国名是朱元璋起的,但清末却自称帝国

李承晚和麦克阿瑟

那么还有一个问题,叫了那么多年的汉城,为什么韩国会把这么好听的名字改掉呢?

那是因为1945的时候,韩国定都汉城,然后还非常随意地把汉城改成了“Seoul”,意思就是首都,音译过来就是首尔,也算是挺奇葩的,还挺简单粗暴的。

中国人有权按自己的中文发音来称谓,凭什么得按他说怎么去称谓?
  
  
  
   1月19日,韩国首都汉城市市长李明博在***发布会上宣布,汉城市的正式中文名称已改为“首尔”,不再称“汉城”。
  
  为何不再称汉城呢?对汉字文化圈的人来说,使用了600年的称呼,突然要被抹去,确实是有些纳闷和费解的。
  
  首先,韩国首都的位置没有变更,何况迁都计划已被否决。其次,用韩文书写和称呼的Seoul也照旧,改变的只是要中国和世界华人不再用“汉城”来称呼它而已。换言之,这是针对华人的一项片面通告。
  
  李明博市长列举了三大理由,说明韩国首都为何不应再称“汉城”。
  
  第一,世界绝大多数国家都按Seoul英文标记的发音来称呼韩国首都,唯独中国人按古代名称将之称为“汉城”。第二,汉城改名已有百年历史,中国人继续称它为汉城,不符国际惯例。第三,韩中交往日益频繁,Seoul与汉城发音不一,含义也不尽相同,使用就带来了“很大的混乱”。比如,韩国有两家大学,一是Seoul大学,另一是汉城大学,中国人都称它为汉城大学,这就造成交往的混乱。
  
  对“汉”过敏症?
  
  汉城当局在去年1月间成立了“Seoul汉语新标记委员会”,原本计划半年内选出一个“发音相近,意义良好”的全新中文名字。不料,6月发表初选结果之后,新名称就石沉大海,直到今年1月才正式宣布以“首尔”取代汉城。
  
  李明博市长说,“首尔”的发音接近韩语Seoul实际发音,意思又是“第一城市”,相信中国人会很快熟悉这一新名称。
  
  韩国的地名,由韩国人来决定,是天公地道的事,何况又是首都,纯粹是韩国人的“家务事”,外国人当然是不容置喙,而且必须给予尊重。但是,熟悉中韩关系,特别是韩国独特民族性格的人,并不作如此单纯的解释。
  
  首先,汉城市是首都,但市长却是民选的,市长能否代表中央政府宣布,“汉城中文不能称汉城”?第二,中国人翻译外国地名,甚至国名,除了音译,也可以意译,比如德国的慕尼黑、美国的旧金山、檀香山、英国的剑桥、牛津等等,既有历史背景,也有约定俗成因素。无论如何,规定中国人如何用华文来表达,却有干涉文化内政之嫌。
  
  第三,“汉城”这个名字,并非中国人所起,是朝鲜王朝的开国皇帝李成桂所定。史载,李成桂1394年从开京(现开城)迁都汉阳,从此将它正式命名为“汉城”。
  
  朝鲜半岛过去从吸收中国文化,使用中国汉字,前后已超过2000年。即使朝鲜王朝第四代国王世宗,于1443年创立了朝鲜式的拼音方块字——“朝鲜谚文”(也称韩文),包括战后全面排斥汉字的谚文主义兴起,它的语言文化政策就一直在左右摇摆。汉城非汉城,难怪有人会怀疑,又是对“汉”字产生过敏症的表现。不过,取消了“汉城”,还有“汉江”从它心脏地区日夜流淌,不是理还乱?
  
  有人从历史的角度来分析,认为“汉城”每次改名,几乎都跟韩国人的民族心态有直接或间接的关联。1394年李氏王朝在此建都,改名汉城,读音是朝鲜式训读Hansung。1910年朝鲜半岛沦为日本殖民地,日本又将它改名“京城”,读音是日式训读Keijo。1945年朝鲜半岛获得解放,大韩民国又建都汉城,虽然口称它为“首府”,却不写汉字,仅用韩文拼写,Seoul遂成了朝鲜半岛唯一没有汉字标记的城市。
  
  尊重汉城当局的决定
  
  过去,世界华人一直把韩国首都称为汉城,一是漫长历史的约定俗成,二是根据韩国官方印发的中文资料,以为它的正式名称就是“汉城”。所谓“百年前就不再称汉城”,显然是言过其实。当然,我们应尊重汉城当局的决定,从此称呼汉城为“首尔”。
  
  但是,“首尔”是新创的中文译名。从朝鲜的文化、历史,到半岛的环境现实,所有地名、人名仍然是以汉字为基础起名称呼的,即使南北朝鲜都不在日常生活中继续使用汉字, 、卢武铉、朴正熙等等,却都是可以还原其汉字的名字。Seoul的原本汉字是什么?为何避而不谈,而要把“错误”称呼“汉城”的责任全盘推到中国或世界华人身上呢?
  
  再者,“首府”的韩语发音原本是Sieur,音译成英文却成了Seoul,但音译方式却不限一种,到底是什么,就有过激烈的论争。李明博市长说,“首尔”是根据英译的Seoul再翻过来的,问题似乎又陷入另一个极端,就是太偏重英译,而忽略韩文的原汁原味。依据李明博市长的英译标准论,以后甚至会有人主张,“韩国”的中文标记应该写成“高丽”,因为标准英译是Korea.
  
为什么好好的“汉城”非要叫“首尔”,难听(转载)这个国家一直是中国小弟,国名是朱元璋起的,但清末却自称帝国(图6)

未经允许不得转载:SEO » 为什么好好的“汉城”非要叫“首尔”,难听(转载)这个国家一直是中国小弟,国名是朱元璋起的,但清末却自称帝国